Examen de Latín: Traducción, Morfología, Sintaxis y Etimología (Junio 2009-2010)

Clasificado en Latín

Escrito el en español con un tamaño de 3,6 KB

Examen de Latín (Junio 2009-2010)

Opción A

1. Traducción

"Aníbal, una vez hecho general, sometió a todas las personas de Hispania en la guerra durante los siguientes tres años, tomó por la fuerza Sagunto, una ciudad aliada, y preparó tres ingentes ejércitos. De estos, envió a uno hacia África, a otro lo dejó en Hispania con su hermano Asdrúbal, al tercero se lo llevó consigo hacia Italia. Cruzó el paso de los Pirineos."

2. Morfología

  • Exercitus: acusativo plural masculino de exercitus-us.
  • His: ablativo plural masculino de hic-haec-hoc.
  • Alterum: acusativo singular masculino de alter-a-um.
  • Reliquit: 3ª persona del singular del pretérito perfecto de indicativo activo de relinquo.

3. Sintaxis

"Saguntum, foederatam civitatem, vi expugnavit."

  • Saguntum: CD
  • foederatam civitatem: Aposición a Saguntum
  • vi: CCModo
  • expugnavit: Núcleo.

Encontramos una oración simple.

4. Etimología

a)

  • bellum: bélico. "Perteneciente a la guerra".
  • duco: producto. "Cosa producida".

b)

  • foederatam: el diptongo oe se monoptongó en e. La t se sonorizó y pasa a d. > Federada.

www.academianuevofuturo.com 914744569
C/ Fernando Poo 5 Madrid (Metro Delicias o Embajadores).

Opción B

1. Traducción

"Ayer convoqué ante mí a los pretores Lucio Flaco y Gayo Pontino, los más valientes y entregados hombres de la República, les expliqué el asunto. No obstante, aquellos, que consideraron todos los aspectos de la República brillantes y eminentes, sin protesta y sin ningún obstáculo, aceptaron el trabajo y se dirigieron a escondidas hacia el puente Mulvio."

2. Morfología

  • amantissimos: acusativo plural masculino en grado superlativo
  • illi: nominativo plural masculino de illi-a-um.
  • omnia: acusativo plural neutro de omnis,-e.
  • Susceperunt: 3ª persona del plural del pretérito perfecto de indicativo activo de suscipio.

3. Sintaxis

"Hesterno die L. Flaccum et C. Pomptinum praetores, fortissimos atque amantissimos rei publicae viros, ad me vocavi."

  • Hesterno die: CCTiempo
  • L. Flaccum et C. Pomptinum praetores: CD
  • fortissimos atque amantissimos rei publicae viros: Aposición a praetores. Lleva a su vez un CN: rei publicae.
  • Ad me: CCLugar
  • Vocavi: Núcleo. (Sujeto omitido ego).

Encontramos una oración simple.

4. Etimología

a)

  • Expono: exposición. "Acción y efecto de exponer".
  • Negotium: negociación. "Acción y efecto de negociar".

b)

  • Pontem: la o diptonga en ue. La m en posición final de palabra cae.

www.academianuevofuturo.com 914744569
C/ Fernando Poo 5 Madrid (Metro Delicias o Embajadores).

Entradas relacionadas: