Examen de Latín: Traducción, Morfología, Sintaxis y Etimología (Junio 2009-2010)
Clasificado en Latín
Escrito el en español con un tamaño de 3,6 KB
Examen de Latín (Junio 2009-2010)
Opción A
1. Traducción
"Aníbal, una vez hecho general, sometió a todas las personas de Hispania en la guerra durante los siguientes tres años, tomó por la fuerza Sagunto, una ciudad aliada, y preparó tres ingentes ejércitos. De estos, envió a uno hacia África, a otro lo dejó en Hispania con su hermano Asdrúbal, al tercero se lo llevó consigo hacia Italia. Cruzó el paso de los Pirineos."
2. Morfología
- Exercitus: acusativo plural masculino de exercitus-us.
- His: ablativo plural masculino de hic-haec-hoc.
- Alterum: acusativo singular masculino de alter-a-um.
- Reliquit: 3ª persona del singular del pretérito perfecto de indicativo activo de relinquo.
3. Sintaxis
"Saguntum, foederatam civitatem, vi expugnavit."
- Saguntum: CD
- foederatam civitatem: Aposición a Saguntum
- vi: CCModo
- expugnavit: Núcleo.
Encontramos una oración simple.
4. Etimología
a)
- bellum: bélico. "Perteneciente a la guerra".
- duco: producto. "Cosa producida".
b)
- foederatam: el diptongo oe se monoptongó en e. La t se sonorizó y pasa a d. > Federada.
www.academianuevofuturo.com 914744569
C/ Fernando Poo 5 Madrid (Metro Delicias o Embajadores).
Opción B
1. Traducción
"Ayer convoqué ante mí a los pretores Lucio Flaco y Gayo Pontino, los más valientes y entregados hombres de la República, les expliqué el asunto. No obstante, aquellos, que consideraron todos los aspectos de la República brillantes y eminentes, sin protesta y sin ningún obstáculo, aceptaron el trabajo y se dirigieron a escondidas hacia el puente Mulvio."
2. Morfología
- amantissimos: acusativo plural masculino en grado superlativo
- illi: nominativo plural masculino de illi-a-um.
- omnia: acusativo plural neutro de omnis,-e.
- Susceperunt: 3ª persona del plural del pretérito perfecto de indicativo activo de suscipio.
3. Sintaxis
"Hesterno die L. Flaccum et C. Pomptinum praetores, fortissimos atque amantissimos rei publicae viros, ad me vocavi."
- Hesterno die: CCTiempo
- L. Flaccum et C. Pomptinum praetores: CD
- fortissimos atque amantissimos rei publicae viros: Aposición a praetores. Lleva a su vez un CN: rei publicae.
- Ad me: CCLugar
- Vocavi: Núcleo. (Sujeto omitido ego).
Encontramos una oración simple.
4. Etimología
a)
- Expono: exposición. "Acción y efecto de exponer".
- Negotium: negociación. "Acción y efecto de negociar".
b)
- Pontem: la o diptonga en ue. La m en posición final de palabra cae.
www.academianuevofuturo.com 914744569
C/ Fernando Poo 5 Madrid (Metro Delicias o Embajadores).