Expresiones Idiomáticas en Inglés: Domina el Lenguaje Cotidiano

Clasificado en Inglés

Escrito el en español con un tamaño de 3,18 KB

Expresiones Idiomáticas Comunes en Inglés

A continuación, se presenta una lista de expresiones idiomáticas (idioms) y phrasal verbs comunes en inglés, junto con su significado y traducción al español. Estas expresiones son esenciales para comprender y hablar inglés de manera fluida y natural.

Lista de Expresiones y su Significado

  • To get something going: Empezar algo.
  • To give a hand: Ayudar, estar involucrado.
  • To give something a good going over: Limpiar algo completamente.
  • To give up: Abandonar.
  • To go from bad to worse: Ir de mal en peor.
  • To go over: Revisar.
  • To hang up: Colgar (teléfono).
  • To have a hand in: Ser en parte responsable por algo.
  • To have a sale: Vender en precio reducido.
  • To hit the nail on the head: Dar en el clavo.
  • How's it going?: ¿Cómo vas?
  • I'll say: Completamente de acuerdo.
  • In one's right mind: Sano, en su sano juicio.
  • To keep one's fingers crossed: Cruzar los dedos.
  • To keep something to oneself: Mantener un secreto.
  • To knock oneself out: Trabajar duro en algo.
  • To learn the ropes: Ganar experiencia, aprender los entresijos.
  • A load off of someone's mind: Alivio.
  • To look forward to: Esperar con ansias.
  • To look on the bright side: Ser optimista.
  • To lose touch with: Perder el contacto.
  • To make it: Ir a un lugar, lograrlo.
  • To make up: Hacer algo no hecho, compensar.
  • To measure up: Igualar, estar a la altura.
  • A night owl: Alguien que le gusta trasnochar.
  • Not on your life: Por ningún motivo.
  • On sale: Venta en precio reducido.
  • On the side: Como acompañamiento (en comida), adicionalmente.
  • On the whole: En general.
  • Over the head of someone: Muy difícil (para alguien).

Observaciones

La lista anterior se repite varias veces en el documento original. Se ha consolidado en una sola lista para evitar redundancias y mejorar la claridad. Se corrigió "mui" por "muy". Se añadió la aclaración de "(teléfono)" a "colgar". Se corrigió "comlpetamente" a "completamente". Se añadió "en su sano juicio" a la definición de "In one's right mind". Se añadió "aprender los entresijos" a la definición de "To learn the ropes". Se añadió "lograrlo" a la definición de "To make it". Se añadió "compensar" a la definición de "To make up". Se añadió "estar a la altura" a la definición de "To measure up". Se añadió "(en comida), adicionalmente" a la definición de "On the side". Se cambió "de artas maneras" a "En general" en la definición de "On the whole".

Entradas relacionadas: