Sobretraduccion + errores de traducción
Clasificado en Ciencias sociales
Escrito el en español con un tamaño de 962 bytes
es el estudio científico tanto de la estructura de las lenguas naturales y de aspectos relacionados con ellas como de su evolución histórica, de su estructura interna y del conocimiento que los hablantes poseen de su propia lengua (esto último es particularmente cierto en el enfoque generativista).
Modismo: Se entiende por una locución popularizada peculiar de la lengua respectiva y que no tiene traducción literal en otra lengua.
vicios de adicción: visualmente cuando platicamos con nuestros amigos o familiares o conocidos lo hacemos de una forma de los errores que cometemos.
ejemplos: Barbarismo: incorrecto, correcta, Aiga,Haya, Bayena, ballena, cafeces, cafés, corristes, corriste, Doitor, Doctor. Acentuación incorrecta: Caracteres, Caracteres, colegas, Colegas, mendigo, Mendigo,